Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

ревность 1

Толковый словарь Ожегова

РЕ́ВНОСТЬ 1, -и, ж. Мучительное сомнение в чьей-н. верности, любви. Семейная драма на почве ревности.

Полезные сервисы

ревность 2

Толковый словарь Ожегова

РЕ́ВНОСТЬ 2, -и, ж. (устар.). Усердие, рвение. С ревностью взяться за дело.

Полезные сервисы

ревность не по разуму

Сборник слов и иносказаний

На ретивого коня не кнут, а вожжи.

Ср. Я был усерден и предан более, нежели требовалось: Вы усердны, молодой человек. Но вы слишком усердны, а это такой недостаток, перед которым даже совершенная бездеятельность представляется качеством далеко не бесполезным.

Салтыков. Благонамеренные речи. Переписка.

Ср. Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.

Римл. 10, 2.

Ср. Я ненавижу и никак не намерен терпеть в моем управлении этого нестерпимого "trop de zèle", лежащего вообще в плоти и крови представителей нашего административного элемента.

Б.М. Маркевич. Бездна. 3, 11.

Ср. Она... очень часто грешит par trop de zèle, comme dit Talleyrand.

Ср. Старайся не стараться.

Генерал фон дер Лауниц.

Ср. Господа датчане имели ревность не по разуму.

(Слово Петра Великого, сказанное им, когда датчане и саксонцы, не дождавшись прибытия к ним русского войска, несмотря на просьбы Петра, вступили в битву и были разбиты при Гадебуше.)

Соловьев. Ист. Р. 17, 8.

Ср. Blinder Eifer schadet nur.

Lichtwer. Die Katzen u. der Hausherr.

Ср. Surtout pas de zèle! (Trop de zèle!)

Прежде всего не усердствуй! (Слишком усердно!)

Talleyrand. (?)

См. знай край.

См. всему счет, мера.

См. усердие не по разуму.

См. в кровь и плоть.

Поговорки

Книжн. Неодобр. Чрезмерное усердие, рвение, приносящие не пользу, а вред. Восходит к высказыванию Петра I о событиях Северной войны (1712 г.). БМС 1998, 490.

Полезные сервисы

ревность отрава жизни

Сборник слов и иносказаний

Ср. Как сон неотступный и грозный

Мне снится соперник счастливый,

И тайно и злобно

Кипящая ревность бушует.

Н.В. Кукольник. Сомнение. Муз. М.И. Глинки.

Ср. Vor lauter Liebe sich nicht Liebe gönnen,

Vor lauter Liebe hassen können,

Sie pflegen's Eifersucht zu nennen.

Feuchtersleben. Gedichte.

Ср. Eifersucht ist eine Leidenschaft,

Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.

Schleiermacher (?).

Ср. Trifles, light as air,

Are to the jealous confirmations strong,

As proofs of holy writ.

Мелочи, легкие как ветер,

Для ревнивого служат доказанным подтверждением,

Верным, как священное писание.

Shakesp. Othello. 3, 3. Jago.

Ср. La jalousie est l'aliment et le poison de l'amour.

De Bernis.

La jalousie est la soeur de l'amour.

Chev. de Bufflers.

Ср. L'amour par ses douceurs et ses tourments étranges,

Nous fait trouver le ciel et l'enfer tour à tour.

La jalousie est la soeur de l'amour,

Comme le diable est le frère des anges.

Chev. de Bufflers.

Ср. La jalousie est parmi les passions ce qu'est parmi les maladies la rage.

Diderot.

Ср. Il у а dans la jalousie plus d'amour-propre que d'amour. Il у а une certaine sorte d'amour dont l'excès empêche la jalousie.

La Rochefoucauld.

Ср. En amour il у а plusieurs espèces de jalousies: la plus rare est celle du coeur.

De Lévis.

Ср. On estime sans réserve lorsque on aime réellement, l'estime raisonnée doit exclure le soupçon de la perfidie.

Sénancour.

Ср. Quelle passion! quelle triste et cruelle passion que celle de la jalousie... D'autant plus redoutable que l'apparence la plus faible et l'indice le plus léger en est le germe le plus imperceptible, et qu'une fois jeté dans l'âme, ce germe empoisonné change tout en poison.

Marmontel.

Ср. Amore è di sospetti fabbro.

Любовь кузнец подозрений.

Silvio Pellico. Francesca da Rimini, 1, 2. Lanciotto.

Ср. Нет розы без шипов, нет любви без ревности.

(турец. посл.)

Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.

Ср. Amans semper, quod timet, esse putat.

Любящий всегда верит тому, чего боится.

Ovid. Ars am. 3, 720.

Полезные сервисы